MA in Interpreting and Translation Studies
This is a professionally oriented and research-based track that prepares interpreters and translators to work in the growing language industry in a variety of fields – foreign affairs, media, business, law and healthcare delivery. Along with legal language specialists and ASL interpreters, medical interpreters are currently in the highest demand among the public service linguists in the US. Underscoring this trend, medical institutions that receive federal funds are required as of January 1, 2011 to provide interpreting and translation services to patients with limited English proficiency.
This track provides solid preparation for those who intend to pursue a doctorate in this new field.
This language-specific track requires strong foreign language competency. Applicants without a college or high school degree from another country have to take an interpreting aptitude assessment in their non-native language. Please see our admissions page for instructions.
Language combinations currently being offered: Spanish/English.
Additional languages may be offered for the 2015-2016 academic year. Please write to ITS@wfu.edu to inquire about other languages.
Duration and course requirements
This is a full-time (35 credit hour), intense, two-semester course of studies that runs from the end of August until mid-May. In addition to the coursework, an internship and an applied research project will allow students to make a rigorous connection between the practical experience in the workplace and their more theoretical experience in the classroom.
Core Courses (29 hrs):
- Applied Interpreting Studies (TIS 731, 3 hrs)
- Applied Translation Studies (TIS 733, 3 hrs)
- Discourse Organization and Interpreting (TIS 735, 3 hrs)
- Contrastive Spanish/English Grammar and Stylistics (language specific) (SPA 671, 3 hrs)
- Spanish Translation (language specific) (SPA 681, 3 hrs)
- Spanish-English Interpreting (language specific) (SPA 682, 3 hrs)
- Sociolinguistics and Dialectology (LIN 610, 3 hrs)
- Localization and Terminology (LIN 683, 3 hrs)
- Internship (TIS 684 1hr)
- Applied Research Project (TIS 785 4 hrs)
Elective Courses – two from the following (6 hrs)
- U.S. Heritage Speakers and Bilingualism (TIS 734, 3 hrs)
- Special Topics: Medical-Scientific Translation (SPA 629, 3 hrs)
- Special Topics: Audiovisual Translation (SPA 629 3 hrs)
- Special Topics: Legal Translation (SPA 629 3 hrs)
- Language Use and Technology (LIN 680, 3 hrs)
- Special Topics: Cross-cultural Communication (LIN 640, 3 hrs)
Note: not all elective courses are offered every semester