Graduate Program in Interpreting and Translation Studies

Professor Ziyun Xu

Ziyun Xu

Ziyun Xu

PhD Translation and Intercultural Studies, Universitat Rovira i Virgili
Teaching Assistant Professor of Chinese Interpreting and Translation Studies

Office: Brookstown 301B
Email: xuz@wfu.edu

 

Dr. Ziyun Xu obtained a BA in English Language and Literature at the Shanghai International Studies University, an MA in Conference Interpreting at the Monterey Institute of International Studies, and a PhD cum laude in Translation and Intercultural Studies at the Universitat Rovira i Virgili (Spain). He is a certified court interpreter for New York’s United Court System, and has provided extensive interpreting services for both Berkeley Law School and premier American law firms such as K&L Gates and Finnegan.

both

 

Dr. Xu serves as an expert reviewer for Perspectives: Studies in Translatology, one of the premier journals in the field. He trained as an interpreter in the US, Europe and China, and has more than 1,000 days of conference and legal interpreting experience to his credit. He has worked for high-profile figures in the spheres of politics, business and academia, includingMIT Lab three Nobel Prize laureates, US Secretaries of State, Bill Gates and Tim Cook; he has also worked for leading international conferences and other prestigious bodies, including the White House, the US Congress, and Harvard, Stanford, Berkeley and Cornell Business Schools. Recordings of his simultaneous interpreting performances have been reviewed and published by the US National Academy of Sciences.

conferenceBefore joining the faculty of Wake Forest University he worked as Chief Interpreter and Director of the Translation and Research Department at the US-China Exchange Council, based in the world’s beating heart of digital innovation, Silicon Valley, a role in which he interpreted for Chinese and American political leaders, business people and academics, as well as supervising and training an assorted roster of interpreters and translators, and helping to develop executiveMRO Aviation training programs in collaboration with Stanford University and the University of California, Berkeley.

In his own words he greets each day “with boundless optimism and excitement about new challenges and opportunities on the horizon” … but is pleased that he no longer has to do so at 4:30 a.m. to beat the dreaded traffic in the San Francisco Bay area.

stanford

Publications

Xu, Z. (2017). “The ever-changing face of Chinese Interpreting Studies: A Social Network Analysis”. Forthcoming in Target: International Journal of Translation Studies.

Xu, Z. (2015a). “Doctoral dissertations in Chinese Interpreting Studies: A scientometric survey using topic modeling”. Forum: International Journal of Interpretation and Translation, 13(1), 131-165.

Xu, Z. (2015b). “The past, present and future of Chinese MA theses in Interpreting Studies: A scientometric survey”. Perspectives: Studies in Translatology, 23(2). 284-304. doi:10.1080/0907676X.2015.1011175

Xu, Z., & Archambault, É. (2015). “Chinese Interpreting Studies: Structural determinants of MA students’ career choices”. Scientometrics, 105, 1041-1058. doi:10.1007/s11192-015-1717-0

Xu, Z., & Pekelis, L. B. (2015a). “A survey of Chinese Interpreting Studies: Who influences who… and why?” PeerJ Computer Science, 1(E14), 1-43. doi:10.7717/peerj-cs.14

Xu, Z., & Pekelis, L. B. (2015b). “Chinese Interpreting Studies: A data-driven analysis of a dynamic field of enquiry”. PeerJ, 3(E1249), 1-28. doi:10.7717/peerj.1249

Xu, Z. (2014). “Chinese Interpreting Studies: Genesis of a discipline”. Forum: International Journal of Interpretation and Translation, 12(2), 159-190.