Interpreting and Translation Studies

Olgierda Furmanek

ITS Director

Areas of Expertise
Interpreting Studies, Interpreting Didactics,
Curriculum Design

Dr. Furmanek is a Professor of Spanish and a founding director of the ITS Graduate Program. She received her PhD from the University of Nebraska-Lincoln. For over fifteen years she has been teaching interpreting and translation, as well as courses in applied interpreting studies and methodology of teaching interpreting at a graduate and undergraduate level. She also taught translation at Yale University. Her research explores professionalization of interpreting, psychological and socioinstitutional contexts of interpreters’ work, curriculum development, and languages in contact. Her book, Dialogue Interpreting, co-authored with Dr. Rebecca Tipton (Routledge 2016), introduces three new concepts in interpreting studies, emancipatory interpreting, semi-professional interpreting and fusion interpreting.

Recent Publications
Iskry Miłosiedzia na Łączach. Sparks of Divine Mercy along the Wires: Historie tłumaczy symultanicznych. Simultaneous Interpreters’ Stories (2017), co-edited with Ślusarczyk H., Górna Grupa: Verbinum.
Video overview in Polish (subtitles in English)
Video overview in Polish (subtitles in Spanish)

Dialogue Interpreting: A Guide to Interpreting in Public Services and the Community (2016), co-authored with Tipton, R., London and New York: Routledge.

Professional Highlights

Interview with Dr. Furmanek following the launch of her book Dialogue Interpreting (2016) co-authored with Rebecca Tipton

  • Chief-interpreter for Pope Francis’ visits in Poland (2016) and in Panama (2019) and for St John Paul II visit to Poland (1997)
  • Consultant to the Yale School of Medicine New Curriculum Committee on interlinguistic healthcare services (2015)

Current Projects

  • Co-Power of Interpreters
  • Interpreting in Less-Traditional Contexts
  • Remote Interpreting